It's because I write in 'voice' following grammatical structures that aren't necessarily modern English.
The 'King' in the first chapter is writing in his journal after the fact . And Eiolynn and Lissel & co are in the present moment of the events as they happen.
I'm not so far away from most of the classic fantasy authors in my approach to writing.
The next chapter might suit you better as the 'voices' aren't so retro-styled in their form.
You would've hated my last big novel, - the central character spoke a form of French patois and I didn't bother much with a glossary. As anybody reading it got deeper into the book it became pretty obvious as to what she was saying.